16. Juli
2006
Wegen der naß-kalten
Witterung Ende Mai, Anfang Juni bleibt so manches Storchennest im Labertal
ohne Nachwuchs. Die Störche auf dem Kamin der alten Mälzerei
in Geiselhöing hatten mehr Glück. Sie fanden genug Nahrung auf
extensivierten Wiesen und auch auf den "strochsicheren" Hochspannungsmasten
kamen keiner zu Schaden.
Because of the cold and
damp weather at the end of May - beginning of June some storks nest in
the Little Laber valley is without offspring. The storks on the chimney
of the old malthouse in the nearby Geiselhöring had more luck. They
found enought frogs on extensivated meadows and no one get injuryed on
the "stork-safe" pylons